<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Please let me explain &#8220;Bei Mir Bist Du Schoen&#8221;</title>
	<atom:link href="http://realfake.org/blog/2006/10/25/please-let-me-explain-bei-mir-bist-du-schoen/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://realfake.org/blog/2006/10/25/please-let-me-explain-bei-mir-bist-du-schoen/</link>
	<description>the tao that can be blogged is not the eternal tao</description>
	<pubDate>Fri, 05 Dec 2008 04:31:48 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.2</generator>
		<item>
		<title>By: al</title>
		<link>http://realfake.org/blog/2006/10/25/please-let-me-explain-bei-mir-bist-du-schoen/#comment-13647034969908872505</link>
		<dc:creator>al</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 May 2007 17:16:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://realfake.org/blog/2006/10/25/please-let-me-explain-bei-mir-bist-du-schoen/#comment-13647034969908872505</guid>
		<description>Im looking for the original yiddish lyrics to this song. does anyone have?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Im looking for the original yiddish lyrics to this song. does anyone have?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ezra</title>
		<link>http://realfake.org/blog/2006/10/25/please-let-me-explain-bei-mir-bist-du-schoen/#comment-20133</link>
		<dc:creator>Ezra</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Oct 2006 19:45:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://realfake.org/blog/2006/10/25/please-let-me-explain-bei-mir-bist-du-schoen/#comment-20133</guid>
		<description>Here are the lyrics. Not totally shallow, but pretty cheesy.
&lt;blockquote&gt;
Of all the boys I've known and I've known some
Until I first met you I was lonesome
And when you came in sight, dear my heart grew light
And this ol' world seemed new to me

You're really swell, I have to admit you
These are the expressions that really fit you
And so I've racked my brain, hoping to explain
All the things that you do to me

Bei Mir Bist Du Schon, please let me explain
Bei Mir Bist Du Schon, means you're grand
Bei Mir Bist Du Schon, again I'll explain
It means you're the fairest in the la-a-a-and

I could say bella bella, even sir-ir wunderbar
Each language only helps me tell you how grand you are
I've tried to explain, Bei Mir Bist Du Schon
So kiss me and say you understand

Bei Mir Bist Du Schon
You've heard it all before but let me try to explain
Bei Mir Bist Du Schon, means that you're grand
Bei Mir Bist Du Schon
It's such an old refrain and yet I should explain
It means I am begging for your hand

I could say bella bella, even sir-ir wunderbar
Each language only helps me tell you how grand you are

Re-dee, re-dee, re-dee, re-dee, re-dee, re-dee

I could say bella bella, even sir-ir wunderbar
Each language only helps me tell you how grand you are
I've tried to explain, Bei Mir Bist Du Schon
So kiss me and say that you will understand...
&lt;/blockquote&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Here are the lyrics. Not totally shallow, but pretty cheesy.</p>
<blockquote><p>
Of all the boys I&#8217;ve known and I&#8217;ve known some<br />
Until I first met you I was lonesome<br />
And when you came in sight, dear my heart grew light<br />
And this ol&#8217; world seemed new to me</p>
<p>You&#8217;re really swell, I have to admit you<br />
These are the expressions that really fit you<br />
And so I&#8217;ve racked my brain, hoping to explain<br />
All the things that you do to me</p>
<p>Bei Mir Bist Du Schon, please let me explain<br />
Bei Mir Bist Du Schon, means you&#8217;re grand<br />
Bei Mir Bist Du Schon, again I&#8217;ll explain<br />
It means you&#8217;re the fairest in the la-a-a-and</p>
<p>I could say bella bella, even sir-ir wunderbar<br />
Each language only helps me tell you how grand you are<br />
I&#8217;ve tried to explain, Bei Mir Bist Du Schon<br />
So kiss me and say you understand</p>
<p>Bei Mir Bist Du Schon<br />
You&#8217;ve heard it all before but let me try to explain<br />
Bei Mir Bist Du Schon, means that you&#8217;re grand<br />
Bei Mir Bist Du Schon<br />
It&#8217;s such an old refrain and yet I should explain<br />
It means I am begging for your hand</p>
<p>I could say bella bella, even sir-ir wunderbar<br />
Each language only helps me tell you how grand you are</p>
<p>Re-dee, re-dee, re-dee, re-dee, re-dee, re-dee</p>
<p>I could say bella bella, even sir-ir wunderbar<br />
Each language only helps me tell you how grand you are<br />
I&#8217;ve tried to explain, Bei Mir Bist Du Schon<br />
So kiss me and say that you will understand&#8230;
</p></blockquote>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Terri</title>
		<link>http://realfake.org/blog/2006/10/25/please-let-me-explain-bei-mir-bist-du-schoen/#comment-20131</link>
		<dc:creator>Terri</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Oct 2006 18:19:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://realfake.org/blog/2006/10/25/please-let-me-explain-bei-mir-bist-du-schoen/#comment-20131</guid>
		<description>OK.  How about explaining what the song is about for those who might not know?  Is it totally shallow?  (That's an honest question as I'm only marginally familiar with the song.)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>OK.  How about explaining what the song is about for those who might not know?  Is it totally shallow?  (That&#8217;s an honest question as I&#8217;m only marginally familiar with the song.)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
